Этот распутный лорд Хавергал - Страница 53


К оглавлению

53

— Надеюсь, все в порядке, мистер Телфорд? — воскликнула Летти, заметив его настроение.

— Не то, чтобы не в порядке. Поместье принадлежит Тому. Естественно, он может делать с ним, что пожелает. Но меня несколько беспокоят его расходы. Я уже выдал ему щедрый аванс, а теперь он просит продать сады. Двадцать акров молодых фруктовых деревьев! Это же позор! Он обсудил вопрос с вами?

— Продать сад? Нет! — вырвалось у Летти. Она не верила своим ушам.

— О, Боже! — мисс Фитзсаймонс схватилась за сердце. — Эти деревья так великолепны весной! — Но будучи оптимисткой, она добавила:

— Но мы все равно сможем любоваться ими. Ведь тот, кто купит, не собирается их вырубить?

— Нет, их нельзя продавать, — твердо заявила Летти. — Отец этого бы не одобрил.

— Ему просто трудно сейчас. Работы еще нет, а жизнь в Лондоне очень дорогая, — сказала Виолетта.

— Не настолько дорогая, — возразила Летти. — Он получает хороший доход с поместья, квартиру он снял недорогую, решил пока не приобретать собственный выезд. Хотя на те деньги, которые он отложил, это можно было себе позволить. Как он объясняет это решение, мистер Телфорд?

— Он упоминает долги, которые требуют немедленной уплаты. Продавцы согласны ждать в течение месяца. Не хочу пугать вас, леди, но не допускаете ли вы, что это могут быть проигрыши в азартные игры?

— О, Господи? — Летти уставилась на него в отчаянии.

— Такая спешка с уплатой заставляет это подозревать. — Телфорд пояснил:

— Джентльмен не может просрочить долг чести. Молодые неопытные ребята могут наделать глупостей, чтобы спасти репутацию, — Да, это мне хорошо известно, — сказала Летти. Образ Хавергала стоял перед глазами. — Жаль, что отец не оставил имения под моим контролем, пока Том не остепенится.

— Он всегда был разумным, ровным в поведении, — напомнила Виолетта. Расточительность, самую небольшую, он проявлял только в лакомствах, любил модные жилеты. Но азартные игры — этого за ним не наблюдалось. Он, возможно, попал в плохую компанию в Лондоне.

Летти теперь знала не понаслышке, какие порочные компании подстерегают молодого человека в Лондоне. Рыцари вроде Хавергала и Краймонта.

— Я тоже считаю, что мистер Бедоуз-старший должен был повременить с передачей имения в руки Тома, — сказал мистер Телфорд. — Но так как теперь Том законный владелец, я обязан ему повиноваться, мисс Бедоуз. Когда вернусь в Ашфорд, я остановлюсь в конторе вашего агента, чтобы составить список деревьев, подлежащих продаже. Просто хотел предупредить, чтобы вы знали. Надеюсь, вы сможете урезонить юношу.

— Спасибо, что пришли. Очень признательна вам.

Он ушел, все еще не перестав хмуриться.

— Летти, напиши Тому холодное письмо, — посоветовала мисс Фитзсаймонс. Тут же она решила, что нужно посоветоваться с Недом. В худшем случае он согласится купить сад за высокую цену и избавить их от унизительной необходимости прибивать объявление "Продается" на их собственности.

— Конечно, — согласилась Летти, не придя еще в себя от удара.

Виолетта приказала подать карету и отправилась в Нортон-холл. Летти отказалась сопровождать ее. Она решила остаться дома и написать письмо. Трудно было подобрать слова, чтобы дать понять Тому, как она относится к его поведению. Испортив с полдюжины листов и так и не сумев выразить то, что хотелось, Летти пришла к решению, что должна поехать в Лондон и поговорить с Томом лично. Да, ей нужно ехать и увидеть своими глазами, что происходит с братом. В письме он может уклониться от прямого ответа. Она отложила перо и пошла паковать вещи, решив, что уедет сегодня же.

Виолетта вернулась с Недом и мисс Милли.

— Итак, Том пошел по не правильному пути, — Нортон сокрушенно качал головой. — Мне всегда казалось, что вы были недостаточно строги с братом, но не считал себя в праве вмешиваться. Но не бойтесь, Летти. Мы его образумим.

Летти хотела возразить, но поняла, что он прав. Она действительно была слишком мягка с Томом. Нужно было более решительно требовать, чтобы он жил по средствам, вместо того, чтобы посылать ему собственные деньги. А последнюю неделю она вообще не думала о Томе. Ее мысли были заняты только Хавергалом.

— Да, мы должны его образумить. Я еду в Лондон без промедления. Надо поговорить с ним, — ответила она.

— Я думал, мы выедем вместе завтра утром, — сказал Нортон. — Отправимся рано. Лошади у меня резвые, к вечеру будем там. Вы с Виолеттой не захотите остановиться в дешевой гостинице. Я обычно останавливаюсь в "Редиш отеле", когда бываю в Лондоне, это недорогая гостиница для селян. Рекомендую. Уютная, респектабельная, хотя и недорогая. Вам будет хорошо там.

— Мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот, Нед, — сказала Летти.

— Вот еще, какие хлопоты? Я так люблю бывать в Лондоне, был бы повод. Если вы мне не позволите поехать, я обижусь. Вам будет спокойнее, если рядом будет мужчина, — добавил он мягко.

Поездка в Лондон была для Летти грандиозным событием. До этого она бывала там только дважды. Город ей запомнился как шумный и роскошный центр. Ее допотопный экипаж не доберется за один день, лошади не очень хорошие. А там на месте она вряд ли сообразит, где лучше остановиться. И слуги ее так же мало были искушены в столичной жизни, как их хозяйка.

Он видел, что она колеблется и стал действовать решительнее.

— Ну, так во сколько мы выезжаем? Семь тридцать — это слишком рано? Я всегда "поднимаюсь с петухами. Мне это не впервой.

— Только, Нед, если это действительно вам не в тягость…

53